2007年11月20日 星期二

2007年11月韓國遊記前記 2007년11월 한국여행기 머리말

這次因為投稿2007年的第21屆PACLIC亞太語言、資訊與計算研討會,因此終於有了機會前往韓國。在今年9月初某天晚上在中研院實驗室接到學長的電話,通知投稿至PACLIC的論文被接受了,其實當下我並沒有有什麼樣特別的感覺,只是覺得好像有了去韓國一趟的機會。

이번 PACLIC 21 때문에 한국에 가는 기회가 있다. 올해 9월 어느 일에 중앙연구원에서 선배에게 전화를 받아서 전에 제가 PACLIC에 보낸 논문이 받게 되는다고 말했다. 그때 특별한 느낌이 없는데 한국에 갈 수 있기 때문에 정말 기쁜다.

開學後要做的事情越來越多,一直也沒什麼時間仔細規畫到韓國的行程。大概到10月初才決定要在韓國待上十天,要走遍我想看的地方。其實到了韓國要看些什麼,我大概兩年前就已經規畫好了,只是一直在等待前往韓國的機會。

개학한 후 해야 되는 일이 많이 쌓여서 한국에 가는 계획을 하는 시간도 없었다. 아마 10월초에 한국에 10일동안 여행을 정했다. 한국에 가면 뭘 봐야 하는 것을 2년전에 이미 계획해서 한국에 가는 기회를 기다리고 있었다.

記得我高中剛接觸韓語時,那時去韓國都是逛愛寶樂園、華克山莊,然後買買高麗人蔘。到了大二的時候,「大長今」開始在台灣播映,到韓國觀光似乎多了一種韓劇行程的選擇,或者說是韓劇迷朝聖團。不諱言我自己本身也算是韓劇迷,當初會決定學習韓語也正是因為韓劇的關係。回想起來,韓劇對我的人生影響不可謂不大。因為韓劇,我開始學習韓語,學習這看起來如同火星文字的古怪天書。因為韓劇,我重拾荒廢數年的鋼琴,重新練起古典鋼琴曲,為的是要能夠親手彈出藍色生死戀的主題曲“Reason”。因為韓劇,在大一有機會申請輔系時,我選了當年幾近冷門的韓文系,也成了韓文系創系以來第一個主修資訊科學的輔系生。也因為韓劇,我一步步認真研究韓國的歷史、地理及文化。從國中開始,地理這一科一直是我的最愛,也一直是成績最好的科目。書桌旁長久以來擺著一張韓國地圖,現在你隨便問我一個山名、河川名,或是某某道哪個郡、哪個市,還是某某高速道路連接哪幾個城市,我有立刻回答並畫出相對位置的自信,因為我已經看著那張地圖好幾年了。開啟我步入韓國歷史之門的,不是一般人常看到的大河古裝劇,而是一齣冷門的韓劇「千年之愛」,講的是百濟義慈王的公主跨越時空來到現代的故事。百濟,這個幾乎當年一般台灣人從未聽聞過的名詞,對於向來喜愛歷史的我來說,雖不陌生,但又稱不上了解。自那時起,我時常到政大圖書館,從那快積滿灰塵,鮮人翻閱的書堆中,逐部翻出《三國史記》、《三國遺事》、《高麗史》、《宣和奉使高麗圖經》、《朝鮮王朝實錄》、《朝鮮史綱目》等書,開始逐步了解這個海東古國的歷史,從另一個民族的角度,重新詮釋東亞諸國交織錯綜連結關係。

고교시대 한국어를 처음 배웠을 때는 한국에 가면 대부분 에버랜드, 동대문, 워커힐이나 관광지 구경했다. 대학교 2년생 때는 드라마 "대장금"을 대만에서 상영되고 나서 한국 드라마 촬영지에 구경하러 가는 사람이 많아졌다. 저는 역시 한국 드라마 팬이다. 한국어를 공부하는 이유도 한국 드라마 때문이다. 이제 다시 생각하면 한국 드라마는 제 인생을 많이 변하게 했다. 한국 드라마 때문에 한국어를 배우기 시작해서 외계인의 문자 같은 한글 읽기도 열심히 공부하고 있다. 한국 드라마 때문에 오랫동안 치지 않는 피아노를 다시 배우고 쳤다. 드라마 "가을동화"의 테마곡 "Reason"을 제 손으로 치기 위했다. 한국 드라마 때문에 대학교에서 제가 부전공에 그때 인기가 없는 한국어학과를 골랐다. 저는 한국어학과 세운 후 첫째 컴퓨터공학전공의 부전공생이다. 역시 한국 드라마 때문에 한국의 역사나 지리나 문화나 모두 연구하기 시작했다. 중학교시대부터 지리학을 많이 좋아하니 성적도 항상 좋았다. 제 책상 옆에 한국 지도 한장이 있어서 자주 읽은 것이다. 마음대로 저에게 어느도 어느군이나 어느시이나 한국의 산이나 강이나 어디 있는지 물으면 즉시 대답하는 자신심이 있다. 한국 지도를 몇년동안 샅샅이 읽은 까닭다. 한국 역사 연구에 데려온 것은 자주 볼 수 있는 대하드라마 아니라 몇년전에 인기가 없는 드라마 '천년지애'이다. 천년지애는 백제 마지막 왕인 의자왕의 공주가 시간을 건너서 현대세계에 온 이야기다. 백제라는 나라는 대만사람 한번도 듣지 못하는 이름이며 저에게 낯설지 않지만 익은 셈이 아니다. 그때부터 정치대학교도서관에 가끔 가서 먼지가 쌓이는 책들속에 "삼국사기"에 비롯해서 "삼국유사", "고려사", "선화봉사고려도경", "조선왕조실록", "조선사강목"등 책을 찾아나오고 다른 민족의 입장에서 동아시아 역사를 다시 생각했다.

因此,這次到韓國,旅行團常去的景點和韓劇迷朝聖地都不是在我的考量之中,我想去的是史書上真實歷史上演的地點,韓國史上的古都。百濟的首都河南慰禮城、熊津城、泗沘城,新羅的首都金城,朝鮮的首都漢城,這就是我這一次韓國自助旅行的目標,預計在十天之內逛遍韓國境內的古都。就算一時半刻都好,站在歷史發生的現場,回想起史書中的場景,硝煙瀰布的廝殺、無助宮女投江的悲憤、孤孑一身笑看一切的石塔,這就是歷史吸引人的地方吧。朝鮮半島還有許多古都,高句麗的平壤城、高麗的開京,因為位於北韓的境內,只能留待下一次的機會了。

그래서 이번 한국여행에은 한국 역사상의 고도들에 구경하러 가려고 했다. 백제의 수도 하남위례성, 웅진성, 사비성하고 신라의 수도 금성과 조선의 수도 한성은 제 이번 여행의 목표이다. 역사 사건이 생긴 곳에서 서고 책속의 이야기를 생각하고 시간이 별로 없는데 그것은 최고다. 초연으로 가득 찬 전장, 강물에 투신한 궁녀의 슬픔과 비분, 혼자 서고 이 무상한 세상을 차가운 눈으로 보는 석탑, 이 모든 것은 역사의 매력이다. 한반도에 다른 고도도 있는데 고구려의 평양성과 고려의 개성이 북한에 있기 때문에 이번 갈 수 없는데 다음 기회를 기다리고 있다.

這次的韓國行,所有的景點幾乎都是王宮、古城、佛寺、墳墓、博物館,可能對許多人來說是一種艱澀的無趣行程吧。後續我會繼續寫下每一天的遊記,中間穿插一些和景點有關的韓國歷史上的故事,希望不會讓人感到太過無趣。此外,我會以中文及韓文同時寫作,練習韓文的寫作技巧,若看得懂韓文,發現寫的不正確懇請不吝指教。

이번 한국여행 가는 곳은 주로 왕궁, 토성, 불사, 고분, 박물관이며 대부분의 사람에게 재미가 없는 여행이구나. 앞으로 여기에서 매일 여행기를 쓰겠다. 한국어 쓰기를 연습하기 위해서 여행기는 중국어와 한국어로 쓰겠다. 한국어 문장에 잘못 있으면 꼭 시정해 가르쳐주세요.

2007年10月7日 星期日

韓國自助旅行計劃

今年11月初要到韓國參加「亞太地區語言、資訊及計算研討會 (PACLIC)」,正好有個機會到韓國一遊。學了這麼久的韓語,卻很少有機會和韓國人當面說話,這次應該可以強迫自己多練習韓語了吧。

會議舉行的期間是11月1日到3日,在首爾國立大學 (SNU) 舉辦,我被安排在11月1日下午發表。我預計要在韓國待十天左右,不想請太多假,所以10月31日上午我還是決定要上課,下午才出發。我搭乘的華航班機抵達首爾時已經是晚上10點多了,第一天倒是沒什麼可以逛的。

這次去韓國,我的目標是古蹟和自然景觀為主,下面列出的是我打算去看的地方。

首爾特別市
  • 昌慶宮、景福宮、宣靖陵、夢村土城、南山公園、新村、63大廈、道峰山
忠清南道公州市
  • 武寧王陵、熊津城、麻谷寺
忠清南道扶餘郡
  • 扶蘇山城、宮南池、無量寺、國立扶餘博物館
慶尚北道慶州市
  • 佛國寺、石窟庵、天馬塚、瞻星台
慶尚北道陝川郡
  • 海印寺
要在十天之內把這些行程跑完,看來得要多做一些功課了。對韓國歷史有些許了解的朋友,可能看得出來我這次的行程安排就是跑遍韓國所有的古都,百濟的古都慰禮城 (首爾)、熊津 (公州)、泗沘 (扶餘),新羅的古都金城 (慶州),還有朝鮮的古都漢陽 (首爾)。這次看遍了四個古都,朝鮮半島上就只剩下二個古都沒看過了,分別是高麗的古都開京 (開城),以及高句麗的古都平壤了。不過開城和平壤都位於現今的北韓境內,所以就不在這次的行程安排中了,但我未來一定會找機會去一趟的。

若是有人對如何安排行程,或是覺得有哪些地方非去不可,或是有任何的其它建議、詢問都好,歡迎一起討論,因為這是我第一次去韓國,很多地方都不大清楚啊。

2007年8月19日 星期日

SCIM-Array 行列輸入法

由於Linux裡的SCIM輸入法框架一直沒有提供一個好的行列輸入法,雖然泛用對照表中有行列30,那是我好幾年前將xcin的輸入法表格轉成SCIM的格式來用。但是由於泛用輸入法的限制,很多行列輸入法專有的輸入方式,例如一級簡碼、二級簡碼、特別碼等,都沒辦法實現。不管是SCIM、GCIN還是OXIM,所提供的行列30輸入法都是跛腳的,造成Linux下的行列使用者不是改變自己的輸入習慣,就是回去繼續用注音輸入法。

後來,經過vgod的努力,OpenVanilla可以透過SCIM在Linux上使用了,而OpenVanilla中的行列可是所有平台中功能最完整的,這也從此成為我在Linux上的行列輸入方式。但我升級到Ubuntu Linux 7.04 之後,發現OpenVanilla和SCIM的配合似乎有些問題,加上OpenVanilla的SCIM模組已經似乎沒人在維護了,後續的發展令人擔憂。因此,寫一個SCIM的行列輸入法的想法,又再次浮上心頭。

一直以來,寫一個SCIM的行列30輸入法模組的想法在我腦中已想了很久了,但一直沒時間動手。前幾個星期,終於決定開始實作了,重拾荒廢多年的C++,參考OpenVanilla的行列模組程式碼,以及scim-hangul韓文輸入法、scim-chewing新酷音輸入法的原始碼,一步一步實作出行列30輸入法的功能。目前已經完成大部分的行列30輸入功能了,第一個穩定版本已經釋出。

我在OpenFoundry上已經申請了一個scim-array的專案,對SCIM的行列輸入法有興趣的人,可以來看一看:
http://scimarray.openfoundry.org

若是對該SCIM的行列30輸入法有任何疑問,歡迎反應給我,讓Linux下也能有一個完整的行列30輸入環境!

2007年6月9日 星期六

LaTeX kap 台文

頂pái tī Ún-giân先生ê課報告ê時陣, 我用LaTeX做投影片, mā有人問tio̍h講beh àn-chóaⁿ來hō· LaTeX ē-tàng處理咱ê台文. 彼ê時陣我講了無甚清楚, tī這有機會ē-thang kah逐家討論台文tī LaTeX內底beh àn-chóaⁿ處理.

我想用LaTeX ê人可能真少, 伊是chi̍t-ê真強ê排版工具, mā一直sī專業科學論文ê排版標準. Tî-liáu論文, 伊mā ē-sái 做投影片, 樂譜… 真chē種物件. 但是LaTeX本體sī bô法度kā咱ê台文處理了kài好, 特別sī第八聲ê符號kap葫蘆點. Chit-má有新ê LaTeX系統, 叫做XeTeX, 伊ê-tàng處理UTF-8編碼ê文件, mā ē-tàng用TrueType kap OpenType字型. XeTeX出現了後, 咱ê台文tī LaTeX內底著ē-táng來處理ah.

Chit-má XeTeX tī Windows, Linux, kap MacOS X 攏ē-táng用. 一般逐家用Windows kah多, 我建議用TeX Live 2007, tī這ê-tàng chhōe著: http://www.tug.org/texlive/acquire.html
安裝mā sī真簡單, CD khǹg-lōe了後, 一步一步照伊ê指示去做著好. 裝好了後著已經有XeTeX ê系統ah.

Beh用XeTeX, 汝需要chi̍t-ê ē-thang處理UTF-8編碼ê Editor, 我sī用TeXMaker, 汝ē-tàng用汝慣習用ê.

汝若是beh寫全羅馬字ê文章, 真簡單, tī LaTeX ê Preamble所在打:
\usepackage{fontspec}

\usepackage{xltxtra}

\setmainfont[Mapping=tex-text]{Taigi Unicode}

setmainfont 命令後壁ê “Taigi Unicode” 是leh指定字型, 汝ē-tàng換做汝kah-ì ê字型, 譬如講 DejaVu Sans ah-sī 其他ē-tàng支援台文ê字型. 只要是tī Windows內底ê字型, XeTeX著ē-tàng chhōe著. ài ē記得, 汝若是koh另外安裝新ê字型, 請koh執行chi̍t-pái “fc-cache -f -v” 命令, hō· XeTeX chhōe ē著新ê字型.

Tī內文ê所在, 用ē-thang 打出Unicode ê輸入法來打著好, kap一般ê LaTeX文件共款. 歸ê lóng打好了後, 請用 “xelatex” 命令代替 “latex” 命令來編譯. 伊直接出來ê著是PDF檔案ah, m̄-sī一般ê DVI檔案.

汝若是beh打漢羅ê文章sī sió-khóa khah麻煩, 因為XeTeX chit-má iáu無法度處理混合字型.
若是汝ê文章是羅馬字khah多, 漢字khah少, ē-tàng kah主字型設做羅馬字字型, 另外koh設定chi̍t-ê漢字字型. 像án-ne:
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xltxtra}
\setmainfont[Mapping=tex-text]{Taigi Unicode}
\newfontfamily\han[BoldFont=標楷體,Mapping=tex-text]{新細明體}

Tī內文ê所在, 阮若是beh打 “Góa sī 台灣人” 即句話, lo ài打做:
Góa sī {\han 台灣人}

ài用字型命令kah XeTeX講beh換漢字ê字型, án-ne chiah bē hō· XeTeX chhōe無字型, soah hō·漢字走未出來.

汝若是漢字khah多mā是共款, kah主字型設做漢字字型, 像án-ne:
\usepackage{fontspec}
\usepackage{xltxtra}
\setmainfont[BoldFont=標楷體,Mapping=tex-text]{新細明體}
\newfontfamily\tai[Mapping=tex-text]{Taigi Unicode}

Tī內文ê所在, tú著羅馬字ê時陣, 著ài用 \tai 字型命令kah羅馬字包起來.

漢羅文章ê編譯方式kap進前所講ê全羅文章共款.

用這款方法,著ē-tàng tī LaTeX內底排版出súi-súi ê台文ah. 若是有beh投台文ê期刊, mā ē-tàng用LaTeX試看māi, 我ê感覺是LaTeX排了比Word khah好.

若是有人有別種ê方式ē-tàng tī LaTeX處理台文, 歡迎同齊做夥來討論.

2007年4月1日 星期日

君子不器

星期六早上練太極拳,老師開示時說道:「君子不器」,這句話突然讓我有好深的感觸。

回家趕緊從書櫃翻出了塵封已久的《四書》,《論語》為政篇第十二章 子曰:「君子不器。」君子體無不具,用無不周,不僅限為一才一藝。一個有才德的君子,不能像一個器具,只有一種用途。

然而,現在大學所給我們的教育,卻逐漸讓我們專才化、專一化。除了寫 Program 想演算法解決問題,我還會些什麼呢?漸漸地我們只會在自己所學的領域打轉,對於其它的領域卻茫然無所知。孔子教學,禮、樂、射、御、書、術,無所不教,全 方位的教學。中國的古代文人,琴、棋、書、畫亦是必備的。而我們現在,卻走向專才的技能培植教育。專才教育所造就的,一個 programmer,不就是一個產生程式的器具嗎?最令人痛心的,是「禮」的教育喪失了! 子曰:「克己復禮為仁。」試問真能做到克己且復禮的又有多少人呢?

現在重新翻起《論語》,感受和國高中的時候已很不相同了。孔子所講的,似乎有更深一層的體悟。高中時,我所追求的是老子和莊子的道家境界,無為而無不為。雖然國高中國文課本幾乎不談老莊,但我很喜歡自己閱讀《道德經》和《莊子》。

「上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道。」

「眾人皆知美之為美斯惡矣,皆知善之為善斯不善矣。有無相生,難易相成。長短相形,高下相盈,音聲相和,前後相隨。」

這是《道德經》之中,我最喜歡的兩段話。高中我有時在週記上寫些有關老莊的心得,不到一學期,週記本被我寫爆,換第二本。很感激妙妙導師花很多時間批改我的週記,也給了我很多新的思考。這些週記本我到現在都還留著,那是記錄我高中時期想法的最珍貴的回憶。

那時,我覺得老子這種「大道廢,有仁義」的說法,才是真正要追求的道。像孔子這種滿篇仁義禮智的儒家,太過偏執,及不上道家的境界高妙。

而後,從道家典籍開始,我逐漸接觸佛經。不再只是小時候跟著阿媽念佛經,而是嘗試了解佛所教導我們的理論基礎。一開始我是用道家的觀點來解讀佛經 的,之後漸了解佛陀的教誨,從道家的思想逐漸轉化為佛家的實踐理論。基本上我不信宗教,我所學的是道家思想,而非道教。我修習的是佛陀教誨,而非一般誦經 超渡的儀式佛教。

接觸了淺薄的佛、道思想後,現在重新閱讀《四書》,確有不一樣的感受。孔子所提出的道理,重新審視,發現其實和佛道的理論是互通的。孔子在二千多年 前,其實就對我們人類所遇見的問題,提出了精闢的解法。《論語》一書確實是對我們的人生有很大的啟示。孔子所揭櫫的各種方法,都是我們人生行事準則的規範 與參考。

許多人時常莫名感嘆一代不如一代,用自己的價值觀去框住下一輩的發展。而孔子早就說過了:「後生可畏,焉知來者之不如今也。」

老子說:「道可道,非常道。」孔子也說:「天何言哉?四時行焉,百物生焉,天何言哉?」

《大學》的第一段:「大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先後,則近道矣。」知止而後有定的那一段,和佛教所修的四禪八定,有相當大的共通之處 。

無怪乎中國古代的大德,多是貫通儒釋道三家思想。就我目前粗淺的覺知,這三家思想的大方向都是相同的。當然在修證境界上有差異,佛陀的理論是我認為最為究竟的。

要挽救現今的世界,我想就如同我太極拳老師引述已逝的牟宗三教授所言,要先用儒家思想來救!

佛家的理論最究竟,但要契眾生根機,末法時期眾生習氣深重,需時較久。而道家理論理想性高,超然無為,除非有聖者出,在現今社會實現有很大困難。現 今的社會發展趨勢,科學理性主義為主流,視為迷信的宗教勢必會逐漸消落。雖然道家和佛教皆非宗教,但一般人誤解已深,難以破除,較無宗教色彩的儒學應較佛 道思想容易被現代人所接納。積極提倡儒學用以治世,實是現今的當務之急。

我支持在某些層面上要去中國化,很多獨裁時期的遺毒和不符現狀的東西應歸其位。但去中國化並不是全盤否定消滅中國文化,不然這和獨裁時期的作法有何 不同。日本和韓國的中學生一樣要讀四書論語,但他們也不會認為自己是中國人。我同意國高中應該多增加一些有關台灣文學的內容,尤其是以前最被漠視的日治時 期。另外閩南語、客語文學及原住民文學也應有一些適度的空間,畢竟這些所寫的是和我們最相關、最親近的有關我們故鄉的作品。

但絕不能全面放棄文言文,文言文雖然對我們來說是另一種外語,它的語法結構、詞彙都和我們的母語截然不同,或許甚至比英語還難。但它是一種工具,一 種能夠了解一百年前到三千年前東亞文化的最重要的工具。這是一百年之前,東亞所有國家共通的文化載體。漢族文明亦有其可取之處,若是不懂文言文,泰半漢族 文明幾乎無法窺其全貌。

我覺得兒童讀經確實是相當必要的,小孩子不需要去了解孔子和老子在講什麼,也不用去教文言文的句法,解釋單詞的意義,這浪費時間的事情通通不需要, 只要把他們所講的全部背得滾瓜爛熟就好。當然典籍能背越多越好,若是不能,我覺得至少要背熟三部就好:《論語》《道德經》《金剛般若波羅蜜經》。總有一 天,他們自己會理解到經典所講的意義,對於自己的人生會有更深的體悟。

2007年3月30日 星期五

研究所放榜

又到了研究所考試放榜的日子。

去年我是靠著推甄錄取的,因此無緣參與準備研究所考試的艱苦奮鬥。但看著去年準備研究所考試的同學們,他們那種奮戰到底的堅毅精神,著實令人感動且欽佩。

而今年的政大資科系上同學和學弟妹們的研究所錄取結果,更是讓人欣喜。去年底有二個學弟推甄上了台大電機所CS組和台大資工所。後來一位學妹收到了 UPenn和Columbia二所大學CS Master的addmision,實在是太厲害了啊!那位學妹和我一樣修讀日語輔系,時常和我討論日語學習上的問題,這次聽到她被UPenn錄取,實在 是感同身受般的高興。UPenn在語言學的排名可是在Top 10之內,是我夢想中的學校啊。

今天台大研究所考試放榜,看見許多學弟妹的名字列在榜單之上,電機所、資工所、網媒所、心理所,學弟妹這屆真是會玩又會念書,打破了我們這屆的紀錄。真的是代代有人才出,這也象徵著政大資科系越來越好。

看來今後在台大電資學院,「政大幫」的勢力也將不容小覷啦。

2007年3月29日 星期四

Ka-kī ê Tēng-ūi 自己的定位

Kin-á-ji̍t chái-khí tī Tô·-hên Ián-sǹg-hoat ê khò thiaⁿ tio̍h āu-pòe tī lé kóng lán tha̍k Chu-sìn ê lâng kap tha̍k Seng-bu̍t ê lâng só· o̍h ê ū chin-tōa ê bô-kāng. Chhiūⁿ lán tha̍k Chu-sìn ê lâng, sì-nî chhut-lâi kan-a ē-hiáu chi̍t-khoa kī-su̍t. Nā-sī beh koh khah chìn-chi̍t-pō· chò giān-kiù, só· o̍h ê bī-kiāⁿ it-tēng bô kàu. Chhiūⁿ kóng góa chit-má lé chò ê Chū-jiân Gí-giân Chhú-lí (NLP) tio̍h su-iàu tùi Gí-giân-ha̍k ū liáu-kái chia̍p ū-hoat-tō·. M̄-koh tha̍k Seng-bu̍t ê lâng, tāi-ha̍k sì-nî chhut-lâi tio̍h ē-hiáu bat Seng-bu̍t ê lūn-bûn ah, ē-táng khai-sí chò giān-kiù. Kám-kak lán só· o̍h ê mī-kiāⁿ ū chiàⁿ-chōe sī bô lō·-iōng ê.

I só· kóng ê mā sī ū-lí. Chit-má góa tùi Chu-sìn mā í-kēng kám-kak bô sia chhù-bī ah. Í-āu nā-sī ū ki-hōe, siūⁿ beh giān-kiù Gí-giân-ha̍k. M̄-koh góa siūⁿ chit sì-nî lâi tī Chu-sìn ko-ha̍k ê hùn-liān mā bōe pe̍h-liáu-kang. Iōng chia ê hùn-liān chò ki-chhó, hi-bāng ē-táng tùi Gí-giân-ha̍k ū sió-khòa ê kòng-hiàn.

2007年3月26日 星期一

逢香石飯舖

星期六和大學同學一起去吃在四維路上的韓國料理店「逢香石飯舖」。這是我第二次去吃,第一次是在幾個星期前,和表哥表妹及舅媽等一起去吃的。那一次吃到一 半,舅媽突向老闆娘指著我說:「這個人會說韓語。」於是我就聽見老闆娘用韓語開始問我問題,問我韓語在哪裡學的啊?學了多久啊等等之類的問題。還好我大致 上都能聽懂老闆娘在問些什麼,也能夠回答。

這次和同學一起去,我一坐下定位,老闆娘居然還記得我,走過來用韓語和我閒聊,問我說這些人是我的朋友嗎,還問我現在在看什麼韓劇,我們還聊到朱蒙 呢。我們六個人,有四個都點燒肉生菜套餐。套餐包括主菜燒肉生菜、五穀米石鍋拌飯、海鮮豆腐辣湯或味噌湯、二碟小菜、一杯柚子茶或蜂蜜紅蔘茶,我們最後還 有一盤拔絲地瓜。燒肉套餐一份新台幣250元,不收服務費。我個人是覺得吃完之後很飽,菜都相當好吃,還蠻划算的。

我們晚上吃完之後聊了很久,一邊喝著無限量供應的麥茶。外頭突然下起大雨,我們六個人之中,只有我和另一位同學有帶折傘。我們在店門口徘徊多時,老 闆娘看見便走出來和我們說話,我和她說我們只有二把傘等等,又聊了一下。不過我們的對話當然還是用韓語,難為我其他同學像鴨子聽雷了。

但我覺得我的韓語口說能力還是需要加強,我雖然大致上能抓出老闆娘說話的重點,但我常只會說네,不知道怎麼樣把話題延伸下去。而且老闆娘只要一看我略有遲疑,就會把她的問題的關鍵字再次重覆讓我能聽懂,聽力部分也還是要再多加訓練啊。

對了,老闆娘是韓國華僑,她會說華語,不必擔心,只是有一點山東腔。這家「逢香石飯舖」的地址在台北市大安區四維路166號,位於建安國小後門的旁邊。十分推薦大家去吃看看喔!